股票天地 外汇期货 基金债券 银行保险 经济管理 投资理财
电脑科技 社会生活 休闲娱乐 文学文章 个人点滴 其他

Chinabounder对张结海回应的中英文对照稿
作者: zhb333   发表日期: 2006-09-06 02:17   复制链接



出处:最早报料的网友toddisnotadog

一.Monday, August 28, 2006

2006年8月28日

Now here’s another lunatic. Here’s a mouth-frother, here’s a bigot, here’s a stiff-necked buffoon who, in one ranting article, shows all that is wrong, footling and absurd about modern China.

这儿又来了一个疯子。这个满嘴废话的家伙,这个偏执狂。这个傲慢的小丑,在一篇咆哮的文章里, 表现了关于现代中国的一切缪误,愚蠢和荒谬。

This man is a professor at the Chinese Academy of Sciences. A professor! In this is shown so much that is wrong about today’s China. A country’s educational system should be home the best and brightest, to those who can think, weigh, balance, judge. And instead what does poor China get? Knee-jerk nationalists like this, myopic, thoughtless, a crass dolt who thinks like a sheep, rages like a hyena, and is impotent like a mule. Ah, Zhang, proud Zhang, dressed in a little brief authority, like an angry ape.

这个人是上海社会科学院的一个教授 - 一个教授!这篇文章是表现了如此多的当代中国的缪误。一个国家的教育体制应当包容那些最好的,最聪明的,那些能思考,衡量,平衡和判断的人。而相反中国得到了什么?像这样的无意识的民族主义者,近视而没有思想,像绵羊一样思考,像鬣狗一样暴怒的粗鲁的笨蛋,同时又像骡子一样的无能。啊!张!骄傲的张!只要得到一丁点儿权力就会像一只愤怒的猿猴 (译者注:此举典出莎士比亚,原文是:Man,proud man,drest in a little brief authority, plays such fantastic tricks before high heaven as makes the angel weep。一看就知Chinabounder不是个没上过学的)。

And – astonishment piles on astonishment – he is a professor of psychology! A man who should have some insight into the shades and ways of thought, the grades and colors of morality, comes out instead with such an article! Every word of it in a nail in the coffin of his credibility.

而且 - 震惊加震惊 - 他是个心理学教授!一个应该能够有真知灼见和思维方法,有层次,有道德色彩的人,居然写出这种文章!他的每一个字都是一颗钉子,牢牢订在他信用的棺材上。

Yet this is what passes for the educated in China. This is the caliber of person China has in its most prestigious institutes. What hope can there be for China when people like this educate its young? How can the country ever take its rightful place among the leaders of the world when this is the standard of its thinkers?

而这就是中国受过教育的人所接受的东西。这就是中国在他最著名的学府里的精英人士。如果这样的人在教育年轻人,中国还有什么希望?如果这就是该国思想者的标准,那中国如何能够在世界领袖中找到自己的正确位置?

I hold my head in my hands as I read his article. I had hoped China was moving beyond such folly; but as I read and re-read what he writes I see how strong the path to failure is, how compelling. If China cannot get past its Zhang Jiehais, what hope?

在读这篇文章的时候,我以手抱头。我曾希望中国能够超越这种愚蠢,但当我一读再读他的文字,我看到了通向失败的道路是多么强大,多么的不可抗拒。如果中国不能超越张结海之流,还有什么希望?

Look at this man, look, listen, listen and see what modern China can be.

看看这个人吧,看一看,听一听,看看听听现代中国能是个什么样。

二.[引用张结海原文。。。略]

Ah, the pomposity of his tone, the bluster, the arrogance. Yet this is a common thing in China, the group mind, the `all Chinese compatriots’ stance, the suggestion that to be foreign is to be inferior. And then too the safety in numbers stance, the righteous indignation of the crowd. Zhang Jiehai (and he is not alone in this stance) can only see the world in one way; he expects everyone to see like him, think like him. He cannot understand that others might have differing views, cannot see anything but black and white.
啊,他那巧舌如簧,那咆哮,那傲慢。而这就是中国的常态,群体性思维,所有中国爱国者的立场,意味着作为外来的就是低等的。同样的在数自立场上的完全性,群众的正当愤怒。张结海(他的立场不是孤立的)只能从一个角度来看这个世界;他希望每个人都和他一样看问题,和他一样思考。他不能理解其他人可能会有不同的观点,他除了黑就是白,此外一概视而不见。

[引用张结海原文。。。略]

This also is another common knee-jerk phrase that most expats in China will know well. China for the Chinese. We are one. We are us. You are you. You are here only as long as it pleases us.

这也是多数在中国的外籍人很熟悉的毫无意义的词汇!中国是中国人的。我们是一体的。我们是我们,你们是你们。你能来到这儿,就得让我们高兴。

This is mere variation on the chime most expats will know well, the by-rote patter they hear when they have any complaint about the country -- ‘If you don’t like China, go home!’

这不过是外籍人常听到的老调重弹的变种,每当他们对该国有所抱怨的时候就能听到 - “如果你不喜欢中国, 那就回老家去啊!”

[引用张结海原文。。。略]

Which is perfectly true. I did say that. I am not proud of it, but nor will I lie about it. And I hardly think it is a rare attitude. I am sure many guys – and women too – have slept with a person they care nothing much for merely for the pleasure.
说得很对。我却是这样说过。我并不以此为荣,但我也不会就此撒谎。而且我也并不认为这种态度很少见。我肯定许多男人 - 还有女人- 都曾经和那些仅仅只有肉欲之欢的人睡过觉。

[引用张结海原文。。。略]

Obscene and pornographic? To tell a woman how wonderful she is? The crashing irony of this, that after lecturing me for being dismissive of the average Chinese guy’s romantic skills he shows how few he has, escapes him. To tell a woman she is pretty and sexy is obscene?

下流和黄色?告诉一个女人她有多美妙是下流和黄色?这种惊人的讽刺在于,在对我批评中国一般男人的浪漫技巧进行教育后,他正好表现了他赫赫的缺乏这种技巧。告诉一个女人她很可爱很性感是一种下流?

[引用张结海原文。。。略]

While in general Zhang Jiehai reports what I said accurately, I must take issue with his claim that I wrote Chinese men are ‘incredibly ugly.’ It is possible that he merely misunderstood me – for sure he is no thinker, no reader – but I never said anything remotely similar to this.

虽然总体上张结海准确地报道了我所说过的话。我还是要对他关于我描写中国男人“惊人的难看”这点表示不同意。也许他误解了我 -当然他根本就不会思考,不会阅读 - 但是我从来没有说过任何类似的话。

三.[引用张结海原文。。。略]

And there it is again; the inability to conceive that other people might think in other ways. Ah, no such uncertainly for Zhang Jiehai, no; to him all Chinese people think the same, feel the same, are the same. Sure, when I say `Chinese guys are..’ I am `a piece of garbage’; but when he says `Chinese national feelings’ he is nothing but justified, insightful and correct.

又来了。不能认识到别人可能会从另一个角度考虑这件事。哦,当然对张结海来说并没有这种不确定性的问题存在,没有,对于他来说,所有的中国人民有着同样的思维,同样的感觉。当然,当我说“中国人如何如何”的时候,我就是“垃圾”,而当他说“中国人民的感情”时,他是绝对正义、智慧和正确的!

[引用张结海原文。。。略]

And again. If I do not agree with `the nationalistic feeling of the Chinese people’ then I must be trying to denigrate China. If I do not think in the Zhang Jiehai approved manner, I must perforce be wrong.
同样的。如果我不同意中国人民的民族主义感情,我就是在试图摸黑中国。如果我没有按照张结海所批准的思维思考,我就是注定是错误的。

[引用张结海原文。关于以色列人追杀纳粹。。。略]

Now while this is true, and commendable, it has little relevance here. As I made explicitly clear in my blog, the justified target of anger is those who were guilty of crimes. Such people are the target of the Simon Wiesenthal center, and rightly so. But in China today, Japanese people in general are hated, merely for being Japanese. In any case, China’s own government suspended action against a large number of Japanese war criminals in the interests of fostering good relations between the two countries.
这当然没错,而却值得赞许,但是却与主题无关。正如我在博客中表明的,愤怒的正当目标时那些犯下罪行的人。这些人才是西蒙威森索中心的目标,并且这才是正义的。但是今天的中国,日本人是被概括地仇恨的,仅仅因为是日本人。无论如何,是中国自己的政府为了促进两国良好关系,中止了对很多日本战犯的起诉。

[引用张结海原文。。。略]

Man, I am getting to sound as absurd as Zhang Jiehai himself. There is so much lunacy in his article that merely by replying to it I am tainted with his sickness myself. For this particular gem of nonsense I will merely point out what I said before – that Japan has apologized. And I will also ask, can one apologize for a crime one has not committed? Today’s Japanese government, after all, murdered no one. But if one can apologize for the crimes of one’s predecessors, when will the CPC apologize for the 30 to 50 million deaths it caused?

老兄啊,我听起来就快要和张结海一样荒谬了。在他的文章里有如此多的荒谬以至于回答它也使得我自己被他的病态所玷污。对以这个毫无道理的观点,我只
会重复我以前曾经说过的 - 日本已经道歉了。而且我还要问,一个人能够为自己并没有犯下的罪行道歉吗?今天的日本政府,不经没有谋杀任何人。但是如果一个人能够为自己的先辈的罪行而道歉,中国g#cd什么时候能为自己所造成的三千到五千万人的死亡而道歉呢?

But what does Zhang Jiehai want? For today’s Japanese people to apologize for something they did not do to someone they did not harm?

但张结还要什么呢?让今天的日本人民为他们从未做过的事,从未伤害过的人道歉吗?

四.[引用张结海原文。。。关于新//疆。。独/立]

And once more I hold my head in my hands. I expect such knee-jerk tosh from students, but to hear it from a professor saddens me greatly. Again – how ever can China hope to become great when this is the caliber of its intellectual elite?
我再一次以手抱头。如果这种毫无意义的话从学生口中说出我并不意外,但是由一个教授说出,让我深感悲伤。同样的 - 如果这就是中国的知识精英的精华 - 中国有何希望变得强大?

I am willing to listen to the person who tells me Xinjiang is part of China. Zhang Jiehai is not willing even to countenance the opposite argument. What kind of academic will not even accept an argument that opposes his own? Well, a shit kind of academic, that’s what.
我愿意倾听那个说新疆是中国一部分的人的观点。而张结海甚至不愿意允许相反的说法。什么样的学术会甚至不愿意接受一个与它不同的学术观点?这是什么狗屁学术?


I have talked to several Muslim students from Xinjiang. They most certainly do not feel Xinjiang should be part of China. And as for Taiwan... It simply is a separate country, and there’s no possible way to deny it. Now whether it should be separate or should remain separate is a different argument. But now, today, it is separate. The Taiwanese choose their own leaders; they have their own laws, language, currency, passport. Beijing has zero direct power over Taiwan; and therefore while all sides may preserve the `one country two systems’ fiction, the fact of the matter is that Taiwan is separate. One needs look no further than the international attitude to a Taiwanese passport and a Chinese passport for the truth of that.
我和几个来自新疆的穆斯林学生交谈过。他们多数都不认为新疆应该是中国的一部分。而对于台湾,他根本就是一个独立的国家,这是不能够否认的事实。它是否应该分裂和是否应该继续分裂是另一个命题。但是现在,今天,他是分裂的,台湾人自己选举他们的领导人,有自己的法律,语言,货币,护照。北京对台湾没有任何直接权力。因此也许双方都能够维持“一国两制”的神话,事实是台湾是分裂的。一个人只要看看国际上对于台湾护照和中国护照的区别对待就足够了解这一真相了。

It is the job of an academic to try to see things as they are, not as they are wished to be. Zhang Jiehai falls at this elementary hurdle. He is not even on the lowest rung of the path to true intelligence.
学者的任务是努力去探寻事务的真实状态,而不是他们所希望的状态。张结海陷入了这个初级的陷阱。他甚至不在真正的学术轨道的最初级阶段。


This is perhaps the most astonishing comment of all. This man went to a location I claimed to have been to see if it existed. He sees some blog on the net and gets so righteous indignant about it that he turns himself into Sherlock Holmes. He did this; he went to the Tianping Hotel to ask them about their rooms. What a bumbling, impotent buffoon! And this is the caliber of China’s academics. This is what they worry themselves about? I am just one guy, of no especial importance, not much more or less than many expats and certainly no different to a goodly number of local men, who cheat and cog and play just as much as I do.
这恐怕是最令人震惊的评论。这个人跑到我宣称曾经去过的地方去查看它是否存在。他在网上看了个博客,就如此义正言辞的愤怒起来并把自己变成了福尔摩斯。他真的做了,他去了天平宾馆并插问他们的房间情况。一个多么糟糕、无能的小丑啊!而这就是中国学术界的精英分子。这就是他们成天为之担心的事情?我不过是一个无足轻重的人,我的重要性不会比许多和我一样欺骗着,勾搭着鬼混着的外籍人更多或是更少,当然也和作者同样事情的不在少数的当地男人没有什么分别。

Listen to yourself, Zhang Jiehai, listen to yourself.

听听你自己说的吧!张结海!听听你自己说的。

[引用张结海原文。。。略]

I am just aghast at this. Truly, I fear for China. Not just because of the utter paucity of thinking, life, truth and honesty that typifies the Zhang Jiehais of today’s China, nor just that if he is any representative of the Academy of Sciences then China is doomed, but also because in calling for a witch-hunt he calls for ugliness and hatred, he calls for fascism, he calls for ignorance.

我看到这里简直就惊呆了。真的,我很害怕中国。不仅仅是因为这种一张结海之流为典型代表的当代中国在思考,生活、真相和诚实上的绝对贫乏,也不仅仅是因为如果他在任何程度上代表中国的社会科学院 (那样的话中国就完了),而且是因为通过发起一场网络猎杀,他正在号召丑陋和仇恨,号召法西斯主义,号召愚昧无知。

[引用张结海原文。。。略]

Zhang Jiehai, you are a far greater danger to China than ever I could be. You spread ignorance, lies and poison; you stifle thought, freedom and intellect. You are stupidity, folly, contempt.

张结海,你对中国的危害远比我所能够造成的危害更大。你传播愚昧无知,谎言和毒害;你禁锢思想,自由和智慧。你愚蠢,无知而又傲慢。

It is because of people like you that so many of China’s best and brightest seek education abroad. You have nothing to offer the young of today’s China but bankrupt ideas and meaningless platitudes. You drive the finest minds of China to the West. You have nothing to say. You have nothing to teach.

正是因为像你这样的人,才导致中国大量最好的,最聪明的人才要到国外去受教育。你除了腐败的思想和无用的平庸之外,对今天中国的年轻人没有任何助益。你把中国最好的人才推向西方。你说不出任何道理,也没有什么东西可以拿出来教人。

Poor China, to still be so hurt by her own people!

可怜的中国,仍将如此的被自己人所伤害着!

阅读全文(606) | 回复(0) | 推送
欢迎到 zhb333 的个人主页看更多内容



  共0条回复